Allgemeine GeschäftsbedingungenTerms & Conditions
§ 1 Geltungsbereich§ 1 Scope
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Buchungen von Apartments der Wanderlust GbR, Gloucester-Straße 1, 54296 Trier, Deutschland („Vermieter"), über die Website wanderlust-trier.com, über Buchungsplattformen oder direkt mit dem Vermieter.These Terms and Conditions apply to all bookings of apartments operated by Wanderlust GbR, Gloucester-Straße 1, 54296 Trier, Germany ("Landlord"), made via the website wanderlust-trier.com, via booking platforms, or directly with the Landlord.
Bei Aufenthalten bis einschließlich 180 Tagen kommt zwischen Vermieter und Gast ein Beherbergungsvertrag zustande. Bei Aufenthalten über 180 Tagen oder auf ausdrücklichen Wunsch des Gastes wird ein gesonderter Mietvertrag mit eigenen Konditionen abgeschlossen; diese AGB gelten dann ergänzend, soweit nicht abweichend geregelt.For stays of up to 180 days, a short-term accommodation agreement is formed between Landlord and guest. For stays exceeding 180 days, or at the guest's explicit request, a separate tenancy agreement with its own terms will be concluded; these Terms apply in addition, unless otherwise agreed.
§ 2 Vertragsschluss§ 2 Conclusion of Contract
Der Vertrag kommt mit der Buchungsbestätigung des Vermieters zustande, die per E-Mail an die vom Gast angegebene Adresse versendet wird. Mit Abschluss der Buchung erkennt der Gast diese AGB sowie die Hausordnung (§ 7) als verbindlich an.The contract is concluded upon the Landlord's booking confirmation, sent by email to the address provided by the guest. By completing the booking, the guest accepts these Terms and the House Rules (§ 7) as binding.
§ 3 Leistungen§ 3 Services
Der Vermieter stellt das gebuchte, vollmöbliert und betriebsbereit ausgestattete Apartment für den vereinbarten Zeitraum zur Verfügung. Check-in und Check-out erfolgen zu den in der Buchungsbestätigung genannten Zeiten, sofern nicht abweichend schriftlich vereinbart.The Landlord provides the booked apartment, fully furnished and equipped, for the agreed period. Check-in and check-out take place at the times stated in the booking confirmation, unless otherwise agreed in writing.
§ 4 Preise und Zahlung§ 4 Prices and Payment
Es gelten die zum Zeitpunkt der Buchung angezeigten Preise in Euro, inklusive gesetzlicher Umsatzsteuer.The prices displayed at the time of booking apply, in euros, including statutory VAT.
Die Gesamtzahlung ist sofort bei Buchung über den Zahlungsdienstleister Stripe fällig. Die Buchung wird erst nach vollständigem Zahlungseingang verbindlich bestätigt.Full payment is due immediately upon booking via the payment provider Stripe. The booking is only confirmed as binding once payment has been received in full.
Zusätzlich zum Mietpreis wird eine Kaution in Höhe von 250 € erhoben, die bei Anreise oder im Rahmen der Online-Zahlung eingezogen wird. Die Kaution dient zur Absicherung von Schäden, übermäßiger Verschmutzung oder Verstößen gegen die Hausordnung (§ 7) und wird, soweit kein Anspruch besteht, innerhalb von 14 Tagen nach Abreise zurückerstattet.In addition to the rental price, a security deposit of €250 is charged at check-in or as part of the online payment. The deposit covers damage, excessive cleaning needs, or violations of the House Rules (§ 7) and will be refunded within 14 days of departure, provided no claim applies.
§ 5 Stornierung§ 5 Cancellation
Eine Stornierung ist bis 14 Tage vor dem vereinbarten Anreisedatum kostenfrei möglich; der bereits gezahlte Betrag wird vollständig erstattet.Cancellation is free of charge up to 14 days before the agreed arrival date; any amount paid will be refunded in full.
Bei Stornierung innerhalb von 14 Tagen vor Anreise sowie bei Nichtanreise (No-Show) besteht kein Anspruch auf Rückerstattung. Dies gilt unabhängig vom Grund der Stornierung.For cancellations within 14 days of arrival, as well as in case of no-show, no refund will be made, regardless of the reason for cancellation.
Die Stornierung muss in Textform (E-Mail) gegenüber dem Vermieter oder über das jeweilige Buchungssystem erfolgen. Maßgeblich ist der Zeitpunkt des Zugangs der Stornierung.Cancellations must be made in writing (email) to the Landlord or via the relevant booking platform. The time of receipt of the cancellation is decisive.
Dem Gast wird empfohlen, eine Reiserücktrittsversicherung abzuschließen.Guests are advised to take out travel cancellation insurance.
Hinweis: Bei Beherbergungsverträgen besteht gemäß § 312g Abs. 2 Nr. 9 BGB kein gesetzliches Widerrufsrecht, da es sich um die Erbringung einer Dienstleistung im Zusammenhang mit Freizeitgestaltung zu einem festgelegten Termin handelt. Diese Stornoregelung tritt an die Stelle eines Widerrufsrechts.Note: Under German law (§ 312g (2) No. 9 BGB), there is no statutory right of withdrawal for short-term accommodation contracts, as these constitute services related to leisure activities provided on a fixed date. This cancellation policy replaces a right of withdrawal.
§ 6 Pflichten des Gastes§ 6 Guest Obligations
Das Apartment darf nur von den in der Buchung angegebenen Personen genutzt werden. Die Aufnahme weiterer Personen, Feiern, Veranstaltungen oder eine gewerbliche Nutzung sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Vermieters untersagt.The apartment may only be used by the persons named in the booking. Additional guests, parties, events, or commercial use are prohibited without the Landlord's prior written consent.
Der Gast ist verpflichtet, das Apartment und das Inventar pfleglich zu behandeln und Schäden unverzüglich zu melden. Für während des Aufenthalts entstandene Schäden haftet der Gast.The guest must treat the apartment and its furnishings with care and report any damage without delay. The guest is liable for damage occurring during their stay.
§ 7 Hausordnung§ 7 House Rules
Mit der Buchung erkennt der Gast folgende Hausordnung als verbindlich an:By booking, the guest accepts the following house rules as binding:
Check-in & Check-outCheck-in & Check-out
Es gelten die im Listing bzw. in der Buchungsbestätigung angegebenen Zeiten. Früher Check-in oder später Check-out ist nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung möglich. Verspäteter Check-out ohne Genehmigung kann zusätzliche Kosten zur Folge haben.Times stated in the listing or booking confirmation apply. Early check-in or late check-out is only possible with prior written approval. Late check-out without approval may result in additional charges.
Vor Abreise ist Folgendes zu erledigen: alle Türen und Fenster verschließen, Licht, Heizung und Geräte ausschalten, Müll ordnungsgemäß entsorgen, benutzte Handtücher im Bad zurücklassen, Schäden unverzüglich melden.Before departure: lock all doors and windows, turn off lights, heating and appliances, dispose of trash properly, leave used towels in the bathroom, report any damages immediately.
Nur registrierte GästeRegistered Guests Only
Nur die in der Buchung angegebenen Gäste dürfen sich im Apartment aufhalten. Unangemeldete Besucher, zusätzliche Übernachtungsgäste, Feiern, Veranstaltungen oder eine gewerbliche Nutzung sind strikt untersagt. Verstöße können zur fristlosen Beendigung der Buchung ohne Rückerstattung führen.Only guests included in the reservation may stay at the property. Unauthorized visitors, additional overnight guests, parties, events, or commercial activities are strictly prohibited. Violations may result in cancellation of the reservation without refund.
RuhezeitenQuiet Hours
Ruhezeiten gelten von 22:00 bis 7:00 Uhr. Auf Nachbarn ist jederzeit Rücksicht zu nehmen. Laute Musik, Feiern oder Störungen sind nicht gestattet.Quiet hours are 10 p.m. to 7 a.m. Please respect neighbors at all times. Loud music, parties, or disturbances are not permitted.
RauchenSmoking
Rauchen, Vaping, Kerzen, Räucherwerk und offenes Feuer sind im Innenbereich nicht gestattet. Rauchen ist ausschließlich auf dem Balkon erlaubt. Bei Geruchsbelästigung oder Verstößen können zusätzliche Reinigungs- oder Schadensersatzkosten anfallen.Smoking, vaping, candles, incense, or open flames are not allowed inside the property. Smoking is only permitted on the balcony. Additional cleaning or damage fees may apply for smoke odors or violations.
Umgang mit dem ApartmentProperty Care
Möbel dürfen nicht ohne Erlaubnis verschoben werden. Feuchttücher, Hygieneartikel oder andere ungeeignete Gegenstände dürfen nicht über die Toilette entsorgt werden. Wände, Böden, Möbel und Dekoration sind pfleglich zu behandeln. Bei der Nutzung von Küche und Geräten sind Schneidebretter und Untersetzer zu verwenden; heiße Töpfe dürfen nicht ungeschützt auf der Arbeitsplatte abgestellt werden.Furniture must not be moved without permission. Wipes, sanitary products, or other unsuitable items must not be flushed. Walls, floors, furniture, and decorations must be treated with care. Cutting boards and coasters must be used; no hot pans directly on the counter without protection.
SauberkeitCleaning
Die Reinigungsgebühr deckt die reguläre Endreinigung bei vertragsgemäßer Nutzung ab. Bei übermäßiger Verschmutzung, im Apartment verteiltem Müll, verschmutzter Bettwäsche oder Handtüchern, Rauchgeruch oder nicht genehmigten Haustieren ist der Vermieter berechtigt, die tatsächlich entstandenen zusätzlichen Reinigungskosten gegenüber dem Gast geltend zu machen. Der Vermieter ist berechtigt, diese Kosten mit der nach § 4 erhobenen Kaution zu verrechnen; übersteigen die Kosten die Kaution, bleibt der Gast zur Zahlung des Differenzbetrags verpflichtet. Der Nachweis der zusätzlichen Reinigungskosten erfolgt durch Fotodokumentation und/oder Rechnung des Reinigungsdienstes.The cleaning fee covers standard end-of-stay cleaning under normal use. In cases of excessive dirtiness, trash left throughout the property, stained linens or towels, smoke odors, or unapproved pets, the Landlord is entitled to charge the guest for the actual additional cleaning costs incurred. The Landlord may offset these costs against the security deposit held under § 4; if costs exceed the deposit, the guest remains liable for the difference. Additional cleaning costs will be evidenced by photo documentation and/or an invoice from the cleaning service.
Schäden & HaftungDamages & Liability
Der Gast haftet für während des Aufenthalts verursachte Schäden. Schäden, Unfälle oder technische Probleme sind unverzüglich über das Nachrichtensystem der Buchungsplattform oder direkt dem Vermieter zu melden. Nicht gemeldete, nach Abreise festgestellte Schäden können nachträglich über das Resolution-Verfahren der Plattform geltend gemacht werden.Guests are responsible for damage caused during their stay. Damages, accidents, or maintenance issues must be reported immediately via the booking platform messaging system or directly to the Landlord. Unreported damages discovered after check-out may be claimed through the platform's resolution process.
Der Vermieter haftet nicht für Unfälle, Verletzungen, den Verlust persönlicher Gegenstände oder Service-Unterbrechungen außerhalb seines Einflussbereichs. Die Nutzung von Apartment und Ausstattung erfolgt auf eigenes Risiko des Gastes.The Landlord is not responsible for accidents or injuries, loss of personal belongings, or service interruptions outside the Landlord's control. Guests use the property and amenities at their own risk.
SicherheitSecurity
Türen und Fenster sind beim Verlassen zu verschließen. Der vom Vermieter mitgeteilte WLAN-Zugangscode sowie der Code für die Schlüsselbox sind ausschließlich für den persönlichen Gebrauch der in der Buchung angegebenen Gäste bestimmt und dürfen nicht an Dritte, insbesondere nicht an nicht in der Buchung aufgeführte Personen, weitergegeben werden. Verlorene Schlüssel sind unverzüglich zu melden; Ersatz kann kostenpflichtig sein.Doors and windows must be locked when leaving. The WiFi access code and the key box code provided by the Landlord are for the personal use of the guests named in the booking only and must not be shared with third parties, in particular with any person not listed in the booking. Lost keys must be reported immediately; replacement may incur charges.
Zur Sicherheit können, soweit gesetzlich zulässig, Außenkameras, smarte Schlösser oder nicht-aufzeichnende Lärmsensoren eingesetzt werden. In privaten Wohnbereichen sind keine Aufzeichnungsgeräte installiert.Where legally permitted, exterior security cameras, smart locks, or non-recording noise monitoring devices may be used. No recording devices are installed inside private living spaces.
Rechtswidrige AktivitätenIllegal Activities
Jegliche rechtswidrige Aktivität ist strikt untersagt, einschließlich Drogenkonsum, Diebstahl, betrügerischer Lieferungen, Waffenbesitz oder anderer Gesetzesverstöße. Verstöße können zur sofortigen Beendigung des Aufenthalts und Meldung an die Behörden führen.Illegal activities of any kind are strictly prohibited, including drug use, theft, fraudulent deliveries, weapons, or any activity violating local laws. Violations may result in immediate termination of the stay and notification of authorities.
HaustierePet Policy
Haustiere sind nicht gestattet. Nicht genehmigte Haustiere können zu zusätzlichen Reinigungskosten oder zur Stornierung der Buchung führen.Pets are not allowed. Unauthorized pets may result in additional cleaning charges or cancellation of the reservation.
WLAN
Der Gast ist für seine eigene Online-Aktivität verantwortlich.Guests are responsible for their own online activity.
Gebäude- und Hausordnung der WohnanlageBuilding / Community Rules
Der Gast hat alle geltenden Regeln der Wohnanlage einzuhalten, einschließlich Lärmschutz, Müllentsorgung und Parkregelungen.Guests must comply with all applicable building or community rules, including noise restrictions, waste disposal rules, and parking regulations.
Notfälle & InstandhaltungMaintenance & Emergencies
Unverzüglich zu melden sind: Wasserschäden, defekte Geräte, Probleme mit Heizung oder Strom, verlorene Schlüssel sowie Sicherheitsbedenken.Please report immediately: water leaks, broken appliances, heating or electricity issues, lost keys, safety concerns.
Vor der AbreiseBefore You Leave
Wir bitten darum, vor der Abreise an Folgendes zu denken: benutztes Geschirr spülen oder die Spülmaschine starten, Müll entsorgen, Fenster schließen, Heizung ausschalten, Apartment verschließen, Schlüssel bzw. Fernbedienung in die Schlüsselbox zurücklegen.Wash used dishes or run the dishwasher, dispose of trash, close windows, turn off heating, lock the property, return keys/remote to the lock box.
KommunikationCommunication
Fragen, Anliegen oder Probleme sind per E-Mail oder Telefon direkt an den Vermieter zu richten.For all questions, requests, or issues, please contact the Landlord directly by email or phone.
Bei Verstößen gegen diese Hausordnung können zusätzliche Gebühren, die sofortige Beendigung der Buchung sowie Schadensersatzforderungen über die Buchungsplattform geltend gemacht werden.Failure to comply with these house rules may result in additional fees, immediate termination of the reservation, or claims for damages through the booking platform.
§ 8 Haftung§ 8 Liability
Der Vermieter haftet nicht für Unfälle, Verletzungen oder den Verlust persönlicher Gegenstände während des Aufenthalts, soweit diese nicht auf grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz des Vermieters beruhen. Die Nutzung des Apartments und der Ausstattung erfolgt auf eigenes Risiko des Gastes.The Landlord is not liable for accidents, injuries, or loss of personal belongings during the stay, unless caused by gross negligence or intent on the Landlord's part. Use of the apartment and its amenities is at the guest's own risk.
Für vorübergehende Beeinträchtigungen durch Ausfälle von WLAN, Strom oder Wasser, die außerhalb des Einflussbereichs des Vermieters liegen, übernimmt der Vermieter keine Haftung.The Landlord assumes no liability for temporary disruptions to WiFi, electricity, or water supply that are beyond the Landlord's control.
Die Haftung des Vermieters für leichte Fahrlässigkeit ist auf die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflichten) beschränkt; in diesem Fall ist die Haftung auf den vorhersehbaren, vertragstypischen Schaden begrenzt. Die Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie die Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz bleiben hiervon unberührt.The Landlord's liability for slight negligence is limited to breaches of material contractual obligations; in such cases, liability is limited to foreseeable, contract-typical damage. Liability for damage to life, body, or health, as well as liability under product liability law, remains unaffected.
§ 9 Datenschutz§ 9 Data Protection
Die im Rahmen der Buchung erhobenen personenbezogenen Daten werden gemäß unserer Datenschutzerklärung verarbeitet.Personal data collected as part of the booking process is processed in accordance with our Privacy Policy.
§ 10 Höhere Gewalt§ 10 Force Majeure
Der Vermieter haftet nicht für die Unmöglichkeit oder Beeinträchtigung der Leistungserbringung aufgrund von Ereignissen höherer Gewalt, die außerhalb seines Einflussbereichs liegen, insbesondere bei Naturkatastrophen, behördlichen Anordnungen, Pandemien, Streiks oder vergleichbaren unvorhersehbaren Ereignissen. In solchen Fällen werden bereits geleistete Zahlungen für den nicht nutzbaren Zeitraum anteilig erstattet, soweit keine anderweitige Einigung getroffen wird.The Landlord is not liable for the impossibility or impairment of performance due to events of force majeure beyond the Landlord's control, including but not limited to natural disasters, government orders, pandemics, strikes, or comparable unforeseeable events. In such cases, payments already made for the unusable period will be refunded on a pro-rata basis, unless otherwise agreed.
§ 11 Zutrittsrecht bei Notfällen§ 11 Right of Access in Emergencies
Der Vermieter ist berechtigt, das Apartment bei Gefahr im Verzug oder zur Abwendung erheblicher Schäden (z. B. bei Wasserschäden, Brandgefahr oder vergleichbaren Notfällen) auch während des Aufenthalts zu betreten. Außerhalb solcher Notfälle erfolgt ein Betreten des Apartments durch den Vermieter oder von ihm beauftragte Personen nur nach vorheriger Ankündigung und mit Zustimmung des Gastes, soweit nicht gesetzlich etwas anderes vorgesehen ist.The Landlord is entitled to enter the apartment in the event of imminent danger or to prevent significant damage (e.g. water damage, fire hazard, or comparable emergencies), including during the guest's stay. Outside of such emergencies, entry by the Landlord or persons authorised by the Landlord will only take place with prior notice and the guest's consent, unless otherwise required by law.
§ 12 Schlussbestimmungen§ 12 Final Provisions
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.These Terms are governed by the laws of the Federal Republic of Germany.
Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein oder werden, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen unberührt. An die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt, soweit gesetzlich zulässig, eine wirksame Regelung, die dem wirtschaftlichen Zweck der unwirksamen Bestimmung am nächsten kommt.Should individual provisions of these Terms be or become invalid, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected. To the extent legally permissible, the invalid provision shall be replaced by a valid provision that comes closest to the economic purpose of the invalid provision.
Gerichtsstand für Streitigkeiten mit Unternehmern ist Trier.The place of jurisdiction for disputes with merchants is Trier.